Как переводчикам работается с Путиным
Фото взято из открытых источников, на фото: Президент России Владимир Путин.
Переводчики-неотъемлемая часть любых переговоров президента. Они рассказали, как им работается с лидером страны, и вспомнили курьезные случаи из совей работы. Переводчики рассказали о требовательности Владимира Путина к точному переводу, а так же сообщили, что вся информация носит закрытый характер. Переводчики не имею права рассказывать информацию даже своим родным.
Алексей Садыков отметил, что это профессия достойна особого внимания. Садыков рассказал, как однажды от усталости перепутал название стран, тогда Владимир Владимирович повернулся к нему и попросил слушать внимательнее. Так же он заметил, что некоторые данные остаются под грифом секретно, и информацию нельзя никому рассказывать, даже самым близким людям.
Наталья Красавина сравнила работу переводчика с трудом врача, потому как там, и там есть свои врачебные тайны. Красавина заметила, что сложность работы еще в том, что нельзя предсказать в каком направлении пойдет диалог. Красавина вспомнила случай как нужно было переводить слова Путина о том, что Донбасс не гонит порожняк, а Садыков историю, когда на экономическом форму Путин вошел, приветствуя словом "Вольно". Садыков рассказал, что тогда дал перевод этому слову, но после перепроверял по словарю. Дмитрий Песков рассказал, что Владимир Путин прекрасно себя ощущает на любых переговорах, он умеет быстро перестраиваться и реагировать на происходящее, соответственно и подчиненные должны работать в том же режиме.
Напомним, что еще в 2015 году одно из американских изданий писало статью о Путине. Где автор рассказывал, опираясь на слова Пескова, что президент в курсе дел, потому как ему регулярно приносят дайджесты, основанные на информации из разных СМИ и изданий. Так же президент России просматривает новостные каналы и прессу зарубежных изданий. В заключении был сделан вывод, что в Кремле делают основную ставку на информацию понимая, что это основное оружие нашего века.